Překlad "го пропуснеш" v Čeština


Jak používat "го пропуснеш" ve větách:

Ще ти срита задника ако го пропуснеш.
Jestli se to nedozví, zabije tě.
Ако не спреш да се огледаш, може да го пропуснеш.
Kdyby se člověk občas nezastavil, aby si užil, mohl by ho promrhat.
Животът минава бързо и ако не спреш да се огледаш, може и да го пропуснеш.
Život se řítí kupředu. Kdyby se člověk občas nezastavil, aby si užil, mohl by ho promrhat.
Ще съжаляваш много, ако го пропуснеш.
Budeš toho navždy litovat, když to teď propásneš.
Това с мача и бирите ще го пропуснеш.
Tu část o zápase a pití pak vynechte.
Как си могъл да го пропуснеш?
Jak si na to mohl zapomenout?
Не искам да го пропуснеш, ако наистина го желаеш.
Nechtěl bych, abys o to přišla, jestliže po tom toužíš.
Ако заплаче и го пропуснеш, ще те нараня!
Jestli se rozbrečí a ty to nestihneš, bude tě to bolet.
Това се случва веднъж в живота, така че бъди внимателна или ще го пропуснеш.
Stane se ti to jednou za život, buď na to připravená. nebo to ztratíš.
Мисля, че няма да го пропуснеш.
Ale určitě se ti to vyplatí.
Не искаш да го пропуснеш нали?
Měl by ses vrátit k "zamknutí".
Сигурно е било трудно да го пропуснеш.
Musí být těžké to propást, co?
Ще бъде грешка ако го пропуснеш.
Byla by chyba se na to vykašlat.
Значи ще го пропуснеш в рапорта?
Máš úmyslu vynechat mou chybu ze svého hlášení?
Едва ли искаш да го пропуснеш.
Myslím, že o to nechceš přijít.
Не знам защо просто не го пропуснеш.
To je šestá. Nevím, proč ho prostě nepřeskočíš a nezačneš dělat dalšího člověka.
Ако го пропуснеш, после ще е твърде късно.
Jestli si tu příležitost necháte ujít, všechno bude navždy ztracené.
Ще ни трябва за третия опит да кацнем на Хауланд, след като го пропуснеш два пъти.
Budeme ho potřebovat pro třetí oblet nad Howlandem, až ho dvakrát mineš.
Знаех си, че не искаш да го пропуснеш.
Já jsem věděl, že o to nechceš přijít.
На големия график в кухнята е и е трудно да го пропуснеш.
těžko si nevšimnout. - Promiň, zlato. - Můžeme to nechat na jindy.
Не би искала да го пропуснеш, защото когато отмине е завинаги.
Neměla by sis ho nechat ujít, protože jakmile je pryč, je pryč.
По път ти е, няма как да го пропуснеш.
Máš ho rovnou po cestě, nemůžeš ho minout, tak se stav a já tě provedu kolem.
Трудно е да го пропуснеш, когато прекарва на дивана ти 24 часа.
Když je u tebe někdo 24 hodin denně, je těžké si toho nevšimnout.
Каза, сещаш се, че е срамота, че ще го пропуснеш.
Říkala, jaká je to škoda, že to zmeškáš.
Не беше сред мисиите, лесно е да го пропуснеш.
Nebylo to u misí. Snadno se to přehlédlo.
И ако се колебаеш, ако се страхуваш, може да го пропуснеш.
A... pokud zaváháte, pokud máte... strach... můžete o to přijít.
Трудно е да го пропуснеш, кара ферари.
No, je těžké ho přehlédnout. Řídí Ferrari.
Ако не искаш да го пропуснеш, идвай.
Pokud to nechceš propásnout, tak bys sem měl rychle přijet.
Щеше да бъркаш, да правиш големи каши като всички ни, но накрая, човече, това е невероятна каша и наистина съжалявам, че ще го пропуснеш
Byl bys v tom až po uši a nevěděl si rady jako většina z nás, ale nakonec to stojí za to. A je mi líto, že to nezažiješ.
Мисля, че този ще го пропуснеш.
Myslím, že tomuhle necháme doběhnout hodiny.
Живей си живота по време на тях, иначе ще го пропуснеш.
Asi bys měla zvážit žít i během nich, - jinak nic nezažiješ.
И ако не спреш и не се оглеждаш от време на време, може да го пропуснеш.
A pokud se jednou za čas nezastavíš a nerozhlídneš se, - tak by ti mohl utéct.
Ако го пропуснеш, ще дадеш победата на Бекс.
Když tohle vynecháš, naservíruješ Becsovi vítězství.
Вече си мислех, че ще го пропуснеш.
Už jsem myslel, že začneme bez tebe.
2.2973899841309s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?